Geography of literature
-
Hooray! We vacation!
Dear friends, we congratulate you with the onset of summer vacation.
We wish you a good rest, gain strength and do not forget to look at our projects.
Machine translation -
Honored in a vacation?
Dear friends!
I offer you during the summer holidays to find the time to read new and exciting literary works. And then tell us about them in the pages of our project.
Machine translation -
How many "known unknown"
Greetings to all participants in the project!
Let's talk not about a particular, and about the elusive knowledge about them? Reading any book or just a note in the newspaper, a person often meets in tex description of a particular place (topos) and just on the machine sees it. Yes, many times we find Patriarch's Ponds, or Calvary, the Admiralty Needle or any town on the banks of the Volga, but we take them for granted and just "pass by." Only a few readers will find it in the book or make an inquiry online. We "construct described place" themselves in my head and so surprised when they find not similar to our understanding ... How often do you interested in history familiar in name only and general views will place your best to comprehend the unknown side?Machine translation -
All known finch-Fawn
Hello, dear members of the project!
We all know a comic song about Siskin-fawn, who spent time on the Fontanka. But this is a real place with its own history. Neither the author nor the time of appearance of this song is not known, however, in the records of the history of St. Petersburg can find reliable facts, explaining the idea of the work. The house number 6 on the embankment from 1835 to 1918 housed the Imperial College, and his students wear uniforms of green and yellow colors. This coloring is very reminiscent of the small bird feathers siskins. In addition, students wear distinctive hats reindeer-fawn. And hence their nickname "finch-fawn" and that they were formed on the lines:
Machine translation