"Really?”, "Good gracious!", "Are you kidding?", or "What a shame!". What do all these expressions have in common? Any one of them might be heard as a response to information a person hears.
‘My little sunshine’, ‘sweetie’, ‘honey’– why do parents use such nicknames when talking with their children? Let’s see exactly which terms of endearment are used in different languages and cultures.
Just like people, house pets are given names, which are called zoonyms. Together, we can collect zoonyms from all over the world and compile the first ever pet name classification.
Are people in the habit of complimenting others very often? And, if so, are they sincere in their comments? How can we play a part in increasing the number of compliments given?
How do you commonly greet your friends? Let’s compile a map of how we greet each other in our countries.
Are idioms a dime a dozen or are they on their way out? Are they widely used or becoming obsolete? As cultures evolve, how do idioms keep pace?
Why would Humpty Dumpty sit on a wall if he knew he was likely to fall and break himself into a million pieces? Why ask Baa Black Sheep if he had wool, when he’s a sheep and he has plenty of wool? As you have already guessed, we are going to talk about Nursery Rhymes. What is so attractive about them? Are they so popular as they used to be?
We all know such sights in Moscow as the Kremlin and Red Square, the Bolshoi Theatre, Ostankino TV Tower, the Moscow City Business Center, Zaryadye Park. But would you like to introduce less-known, but no less interesting places in Moscow. Are you eager to learn more about the city?
We are surrounded by a variety of objects. Each of them begins with a letter. Let’s create an alphabet exhibition of objects together!
Idioms are the most interesting issue of any language. English is very rich in idioms. They reflect the history, outlook, traditions,the character, customs, lifestyle and humor of native speakers.Knowing of English idioms enriches vocabulary, helps remember words, develops memory, and improves our understanding the culture of the Englishmen. But English idioms are difficult to remember. Let's try to imagine idioms and draw them to make the way of memorizing better.
‘False friends of a translator’ is a couple of words in two languages, similar to spelling / writing and / or pronunciation, they are often related with origin but different in the meaning.
To make advertising slogans bright, interesting and memorable for consumers, many professionals work on advertising, using a variety of linguistic expressiveness means. Let's analyze Russian and foreign advertising slogans in terms of their stylistic, lexical, grammatical and phonetic features, and compare them for better understanding of the mentality of different peoples!