You probably know places described in literature that also exist in real life. Sometimes it is easy to recognize them, and sometimes discovering their true location requires investigation. Is it possible to put all these places on a map?
Can poetry overcome language barriers and cross cultures? A peek into centuries of Japanese poetry introduces us to the haiku and you can compose your own.
Adults rely on maps for a lot of information. Most maps they use, however, are missing enchanted things. Things like the land of the giants, dragon gorges, and enchanted forests. Lets correct this by drawing a map of magical places from literature around the world.
"Really?”, "Good gracious!", "Are you kidding?", or "What a shame!". What do all these expressions have in common? Any one of them might be heard as a response to information a person hears.
How do you commonly greet your friends? Let’s compile a map of how we greet each other in our countries.
Once, only the bravest people set off on a sea journey. Now, let’s sail the virtual high seas, retracing adventures described in our favorite books!
This project is a first attempt to study tales on a global scale. Together we will collect tales- told and written- from cultures and authors around the world.
Are idioms a dime a dozen or are they on their way out? Are they widely used or becoming obsolete? As cultures evolve, how do idioms keep pace?
Do you have an Achilles’ heel or keep up with the Joneses? We all use idioms with proper names. Where do they come from? How do they spread globally?
‘My little sunshine’, ‘sweetie’, ‘honey’– why do parents use such nicknames when talking with their children? Let’s see exactly which terms of endearment are used in different languages and cultures.
When you hear the word ‘horse’ what image comes to your mind? Perhaps you see a muscled workhorse, a winged Pegasus, a fiery stallion, or a gentle pony. Let’s see how many different meanings and images of a horse we can find in poetry worldwide.
Just like people, house pets are given names, which are called zoonyms. Together, we can collect zoonyms from all over the world and compile the first ever pet name classification.
‘False friends of a translator’ is a couple of words in two languages, similar to spelling / writing and / or pronunciation, they are often related with origin but different in the meaning.
To make advertising slogans bright, interesting and memorable for consumers, many professionals work on advertising, using a variety of linguistic expressiveness means. Let's analyze Russian and foreign advertising slogans in terms of their stylistic, lexical, grammatical and phonetic features, and compare them for better understanding of the mentality of different peoples!
Hello, guys! I am very excited to invite you to take part in my project "The coolest spot in your city". It is well-known that there are a lot of magnificent cities and towns in our country and all over the world. Each city is brilliant and unique! And I am sure that every person living in any city has a special spot where he enjoys spending his time. Share your fabulous wonders! Show us their beauty!
Holidays! How we are waiting for them! Let us complete the list of holidays, not only the most popular but also unusual.