1. Почему тяжело переводить стихи?

    Согласны ли вы с утверждением Андрея Тарковского, что стихи не переводятся? Почему? Кто же он: переводчик стихов – раб поэта или соперник?

    Почему тяжело переводить стихи?

    "Зазубрил ли ты, переводчик,

    Арифметику парных строчек?

    Каково тебе по песку

    Волочить старуху-тоску?

    Ржа пустыни щепотью соды

    Ни жива шипит, ни мертва.

    Ах, восточные переводы,

    Как болит от вас голова."

    Такие строки написал великий русский поэт Арсений Тарковский в 1960 году. Давайте подумаем, в 21 веке так же трудно работать с чужими стихотворениями?


     Go to Investigation page