1. Хокку интернешнл

    Этот проект является платным.
    Подробнее

    ПРАЗДНИКИ

    Праздники и связанные с ними обычаи я выделила в отдельную группу сезонных слов именно по причине неочевидности. Если в хокку речь идет о проклевывающихся почках, посадке риса или сборе урожая, упоминаются птенцы, зайцы или ласточки – более-менее понятно, о каком времени года идет речь, но как понять, на какой сезон указывает, скажем, слово «бамбук»? Он же вечнозеленый и стоит круглый год. Или «хинадан» - полка для кукол?

    Итак, японские праздники – какими они были во времена, когда создавалось большинство классических хокку.

    Первый день первого месяца – Новый год, по-японски О-Сёгацу. Мы помним, что для японцев это был и первый день весны. В этот день, как и у нас, люди ходят в гости и поздравляют друг друга, а в домах устанавливают традиционное украшение кадомацу – композицию из сосны и бамбука, иногда еще и сливы. Сосна и бамбук символизируют долголетие и жизненную силу, слива – стойкость. Еще одно украшение дома в Новый год – кагами моти, две пары рисовых лепешек, уложенных друг на друга и поставленных симметрично (отсюда и слово кагами – зеркало: они как бы отражают друг друга). Кагами моти ставят либо в токонома (нишу, где висит картина или стоит икэбана), либо на домашний алтарь – камидан. Сверху кагами-моти украшают мандарином.

    Еще одно украшение из рисовых лепешек – мотибана, несколько веток, на которых моти прикреплены, словно цветы.

    Новогодний традиционный стол называется осэти-рёри, и по большей части состоит из всякого маринада, сушенины, солонины – потому что холодильников в старину не было, а на изломе зимы и весны со свеженьким напряженка. Сушеная еда называется хагатамэ, и, согласно поверью, укрепляет зубы. Сейчас все это больше служит украшением стола, нежели едой, но в Новый год на столе непременно должны быть вареные водоросли-комбу, рыбные лепешки камабоко, бататовая каша с орехами, кимпира гобо (засахаренный корень чертополоха) и черные соевые бобы – куромамэ. Японцы пьют отосо – сакэ с приправами, играют в игры карута (японские карты), ханэцуки (подобие бадминтона) и запускают воздушных змеев (тако агэ). Они также дарят подарки (отосидама) родным и близким. Сейчас принято дарить деньги, но в старину это была, как правило, одежда. Упоминание таких подарков, новогодних блюд и обычаев – сезонные слова, которые указывают на новогодие.

    Кроме того, в Японии по новогодиям вели счет лет. Японцы не отмечали дней рождения, и с каждым Новым годом просто прибавляли себе еще год. Так что упоминание о «тосиёри» - повзрослении еще на один год – тоже сезонное слово.

    На второй день нового года японцы занимаются каллиграфией – это называется «какидзомэ», «первое письмо» и тоже должно принести удачу. Вообще, все, что делается впервые в новый год, так или иначе является предзнаменованием – первый сон (хацуюмэ), первый обмен письмами (хацудаёри), первая работа (сигото-хадзимэ), первое чаепитие хацугама), первый визит в храм (хацумодэ) и первая покупка (хацуури), поэтому японцы стараются, чтобы в первые дни нового года у них все прошло без сучка и задоринки, ибо как год встретишь – так его и проведешь.

    В седьмой день новогодия (который называется дзиндзицу, «человечий день») японцы едят нанакуса гаю – похлебку из семи трав, каждая из которых должна принести едоку здоровье, удачу и всяческие блага. Очень старый обычай, упоминающийся еще в Манъёсю.

    Празднуют они подолгу и с удовольствием, вплоть до Ко-Сёгацу (малого Нового года), который приходится на первое полнолуние нового года.В этот день любуются луной, молятся о хорошем урожае, играют в каривано (перетягивание каната) и едят бобы-адзуки, смешанные с рисом.

    А тут уже недалеко до Сэцубуна (весеннего равноденствия). В этот день главы семей бросают жареные бобы либо в двери и окна, либо в кого-то, кто надел маску демона, приговаривая: «Черти вон, удача в дом!». Этот обряд называется мамэмаки (бросание бобов) или о-хараи (великое очищение). Упоминание бобов и демонских масок – указание на праздник Сэцубун.

    Есть еще один небольшой праздник, о котором сейчас почти забыли: возжигание огня. Во второй день второго месяца в очаге гасили старый огонь и разводили новый. «Огонь второго дня» - сезонное слово, указывающее на второй месяц года (и весны). В этот день японцы делали себе целебные прижигания полынью.

    Ну и в третий месяц весны празднуют самый широко известный за пределами Японии праздник – Хина-мацури, праздник кукол. В третий день третьего месяца на специальной полочке-хинадане высаживают нарядных кукол – императора, императрицу, фрейлин, слуг и музыкантов. Девушки наряжаются в лучшие кимоно (в современной Японии это один из немногих случаев пощеголять в национальном наряде), так что сезонные слова включают и кукол, и полочку, и нарядных девушек.

    Несколько позже, к концу третьего месяца, проходят торжества в честь Кукая, монаха-просветителя Японии. Его образы-миэйко выставляются в храмах и домах, их упоминание – тоже сезонное слово.

    И, говоря о весенних праздниках, никак нельзя упустить ханами – любование цветущей сакурой.

    Ханами – праздник не календарный, потому что сакура цветет, сами понимаете, когда ей вздумается, и не одновременно по всей Японии, а с юга на север. На южных островах ее цветение празднуют в конце марта, на север оно добирается к началу мая.

    Заметим, что японцы говорят не «любование сакурой», а «любование цветами». Если в стихотворении сказано «цветок» и не уточняется, какой – значит, сакура. «Хана ва сакура, хито ва буси» (цветок – значит, сакура, человек – значит, самурай) – написал в 18 веке Мотоори Норинага, первый японский литературовед. В это время парки и храмы (многие из которых имеют собственные парки) заполняются гуляющими.

    О сакуре написано неописуемое количество стихов, равно как и о любовании ею. Нужно заметить, что японцы, любуясь сакурой, отнюдь не предаются возвышенным медитациям, но самым обыкновенным образом выпивают и закусывают, и многие хокку описывают эпические пьянки в горах, куда паломничают любители сакуры. Особенной популярностью пользуются горы Ёсино, которые издревле славились необыкновенной красотой во время цветения сакуры. Если в стихотворении упоминаются горы Ёсино и не уточняется, какое это время года – значит, весна и сакура.

    Основная прелесть сакуры в том, что цветы появляются раньше, чем листья, как бы преждевременно, поэтому сакура – символ юности. Особенно прекрасной считается «сакура третьего дня» - когда распускается наибольшее количество цветов. Потом сакура начинает облетать белой метелью, и вскоре деревья опять стоят голые до появления листвы, всем своим видом навевая печаль – поэтому сакура символизирует еще и раннюю смерть, да и смерть вообще.

    После сакуры цветет унохана (дейция). В старые времена в честь этого цветения даже назвали четвертый месяц – уцуки.

    В пятый день пятого месяца (сейчас это пятое мая, а в старину он приходился примерно на 11 июня) отмечают праздник мальчиков - кои-нобори. Непременными приметами этого праздника являются тряпичные карпы, развевающиеся над домом – по числу живущих в доме мальчиков; «колесо из стрел» ягурума, символизирующее воинственность, подставка для «карпов» - нобори-кадзару, флаг фукинагаси – связка разноцветных лент,а также тимаки – специальные рисовые лепешки, завернутые в листья бамбука. Ну и собственно карпы, настоящие, живые и приготовленные. Карп считается символом долголетия а также стойкости и отваги – за то, что карп плывет против течения.

    Также в эти дни раньше праздновали праздник ирисов. Праздник включал в себя, конечно же, любование этими цветами, но не только. Дело в том, что ирис в Японии считается целебным цветком, а его корневища довольно вкусны. Поэтому ирисы в этот день еще и срывали охапками, украшая их связками дома и одежду. Делали также специальные мешочки для сушеных ирисов, которые потом носили на шее – кусуридама. Считалось, что эти мешочки отводят дурной глаз и болезни.

    Сацуки – пятый месяц по старому календарю – месяц посадки риса. Поскольку от этого важного дела зависит благополучие всего года, это тоже был праздник. Назывался он санаэбури. В эти дни японцы пили та-уэ дзакэ (сакэ посадки риса) и устраивали церемонию мисоги – очищения. В этот день принято прощать друг другу обиды и провинности.

    А также в этот месяц, в самом конце, начинается сезон дождей – байу (сливовый дождь) или цуйу.

    Следующий месяц называется «минадзуки» - безводным, но как раз в это время и выпадает больше всего осадков. Поэтомусредисезонныхсловвстречаютсяназвания… болезней. Японцы страдали от асэмо (мучительный жар), мидзумуси (грибка), каккэ (бери-бери, авитаминоз В), сёкиатари (потницы), нацуясэ (похудения в связи с жарой), нэбё (простуды, подхваченной во сне), нацукадзэ (летней простуды), сэкири (дизентерии), ниссябё (солнечного удара) и так далее.

    В седьмой день седьмого месяца (уловили тенденцию?) японцы празднуют Танабата – ночь встречи Хикобоси и Орихимэ, Волопаса и Ткачихи (звезды Альтаир и Вега). По преданию, они разделены Небесной рекой (Млечным путем), но раз в год сороки строят мост из своих хвостов. Помните, я обещала объяснить, почему этот месяц называется «фумидзуки», месяц писем? Потому что в праздник Танабата принято писать друг другу любовные послания в стихах. Сам праздник и связанный с ним обычай были переняты из Китая.

    Поскольку не все настолько продвинуты, чтобы писать стихи, многие пишут просто благое пожелания на специальных цветных узких полосах бумаги – тандзаку – и вешают их на стеблях бамбука или на специальных украшениях, сделанных из бамбука же. Из ткани или бумаги делают фукинагаси, но не такие, как в праздник мальчиков, а похожие на медуз или осьминогов. Для украшения делают также бумажные кимоно (а в старину их еще и надевали!), складывают журавиков-оригами, выставляют символические бумажные мешки для мусора в знак очищения, и нечто вроде бумажной рыбачьей сети – тоами, на рыбацкую удачу. Из бумаги делают также шары-кусудама. Японцы любуются звездами и осенней луной. В это время года часто видны метеоры (хокибоси).

    Сейчас этот праздник приходится на седьмое июля, а в старину он попадал на август, когда уже чувствуется дыхание осени. Фумидзуки считался первым осенним месяцем, и именно тогда в полнолуние любовались ночным небом.

    На фумидзуки приходился также праздник Бон. Сейчас его празднуют 12 августа, а в те времена он приходился на средину седьмого месяца. В этот день было принято жечь огни, чтобы души мертвых, прилетающие «на побывку», могли найти свой дом.

    В этот день, по буддийскому преданию, один из учеников Будды сумел искупить свою мать из ада голодных духов и так возрадовался о ее спасении, что начал танцевать. Поэтому в праздник Бон танцуют перед специальным помостом-ягура (башня) или просто так. В Киото зажигают после темноты грандиозные костры в форме иероглифа «большой». Под конец праздника по воде пускают плавучие фонари (торо-нагаси).

    Следующий месяц зовется месяц листвы, хадзуки. Хассаку, первый день восьмого месяца, считался концом сбора урожая. Это дни тяжелой работы – в восьмом месяце (по нашему календарю сентябрь) Японию начинают сотрясать сильные океанские ветра, и если урожай не убрать раньше их прихода, он погибнет. Хассаку означает «первое новолуние», но в деревнях этот день называли еще та но ми но сэти – день первого плода с поля. Эти плоды приносили в жертву богам полей или дарили землевладельцам. Также дарили бумажных куколок и лошадок из соломы мальчикам, родившимся в этом году. Из первого риса делали сладкие лепешки хассаку моти и угощали друг друга. В этот день было принято также поздравлять своих кормилиц и дарить им круглые коробки для хранения и переноса еды. Делали фигурки птиц – воробьев, фазанов и цапель. В окрестностях Киото рисовали на маленьких тыквах женские лица, надевали их на палку и оборачивали тканью, превращая в куколок-принцесс, химэ урибина. Мужчины облачались в темные кимоно с гербом – хассаку косодэ, женщинам же разрешалось носить легкие светлые кимоно. В память об этом ученицы гейш, Майко, гуляют в день хассаку по Гиону, одевшись в тонкие шелковые кимоно. В эти дни цветет корейская слива – хассаку бай. Ее цветы называют «восьмислойными», за восемь лепестков, и ценят за то, что они, сорванные, могут стоять долго, до самой зимы.

    На второй день после хассаку тоже зажигают новый огонь и делают прижигания.

    В восьмой месяц начинают желтеть и краснеть деревья.

    Нагацуки – «длинный месяц», девятый по старояпонскому счету.

    Воздух считается особенно чистым в это время, по случаю чего все любуются луной. Бонусные очки тем любовальщикам, для кого луна проливает свет на цветы хаги, а сама при этом краснеет – бэнидзомэ цуки. В эту пору также прилетают на зимовку в Японию дикие гуси. Забавно, что в Китае они стали символом разлуки, потому что из Китая-то они улетают в это время. В качестве символа разлуки и тоски по друзьям они вошли и в литературу японцев, хотя к японцам они как раз и прилетают в гости.

    Алые листья кленов – момидзи – начинают опадать, по случаю чего устраивается любование ими, а также сбор самых красивых, момидзигари.

    Следующий, десятый месяц называют каннадзуки – безбожная луна. Это потому что все боги Японии, согласно поверью, в этот месяц слетаются в Идзумо и там держат ответ перед главным богом Японии, Окунинуси. Для жителей Идзумо, таким образом, этот месяц – месяц бгов, ками аридзуки. Для остальных – причина делать все с опаской, и по возможности делать как можно меньше, ведь богов, хранящих от ошибок и несчастий, нет рядом.
    В конце этого месяца принято возвращать все долги.

    Одиннадцатый месяц – на наши деньги уже декабрь – «месяц инея», симоцуки. Зимнее солнцестояние, самый противный и мрачный период года. В этот день танцуют священные танцы кагура, в память о том, как скрывшуюся в пещере богиню солнца Аматэрасу выманили танцами и весельем.

    В середине одиннадцатого месяца празднуют «семь-пять-три», ситигосан, праздник детей этих возрастов. В средневековой Японии детская смертность была высокой, так что если ребенок доживал до трех, а потом пяти и семи – это был настоящий праздник. В старину всем детям до трех брили головы под ноль, а в три начинали отращивать волосы. До пяти лет дети одевались в кимоно «унисекс», но в пять мальчики надевали свои первые хакама, длинные и широкие штаны. Человек, сделавший это – как правило, лучший друг семьи, - становится «штанным отцом» ребенка, хакама-оя. В семь лет девочки, до того подвязывавшие одежду веревкой, впервые завязывали пояс-оби. Сегодня для японских детей это первый повод примерить национальный костюм. Детей в этот день угощают титосэ-амэ, «тысячелетними следостями», а для вящего обеспечения их здоровья и удачи прибивают в храмах дощечки с изображением лошади, эма. Считается, что эти лошадки быстро донесут пожелания родителей до богов.

    Сивасу, последний месяц года – «месяц священников», потому что для священников религии синто это и вправду хлопотное время. Ведь Новый год впереди! А это значит, нужно завершить все обряды старого. Последний день старого года называется О-мисока, великое очищение. Не в метафорическом, а в самом буквальном смысле: японцы в этот день делают большую уборку, о-содзи, чтобы не взять с собой в новый год старую грязь.В крестьянских домах именно в это время шуршали метелочки для сажи, судзухараи. Да и не только в них: монахи и священники тоже приводили храмы в порядок. После чего чистые священники в чистых храмах призывали чистую паству на последнюю молитву года, ударяя в «колокол особой ночи», дзёя-но канэ. Прихожан угощали сладким сакэ. В домах устанавливали специальный алтарь-тосидана, в честь бога уходящего года. Над алтарем укреплялась священная соломенная веревка-симэнава с бумажными гирляндами. Японцы не спали в новогоднюю ночь, у них был праздник забывания уходящего года – тосивасурэ или бонэнкай. Этот праздник также назывался тосимамору, «бдение года».

    Ну а какой лучший способ забыть год? Известно, какой. А закусывали они при этом специальной лапшой тосикоси (пересечение года), которая символически «привязывала» Новый год к концу старого. А еще она легко рвется, что символизировало разрыв со всеми неприятностями, оставшимися в прошлом году. Еще этот день был всеобщим днем рождения в старину.

    Итак, вот в общих чертах рассказ о главных японских праздниках и словах-киго, связанных с ними. Но нужно заметить, что праздников в Японии много, в каждой местности проводятся свои фестивали, и с ними тоже связаны сезонные слова. Но, как сказал классик, нельзя объять необъятного.

    В этом обсуждении появились новые комментарии: 1
    Комментариев: 0