1. Звериный отряд: операция «Имя»

    Микки Маус и Майти Маус - а почему бы не перевести?

    Сообщение нравится 1 участнику

    Когда-то, не подумав, ввели у нас без перевода Микки Мауса. Верней было бы - мышонок Микки. Так и прижился он в России без перевода. Теперь малыши видят на экранах Майти Мауса.  А все ли знают, что mighty по-английски могучий? И чем плохо было бы – Храбрый мышонок, силач?

    Источник: Нора Галь "Слово живое и мертвое"


    В этом обсуждении появились новые комментарии: 1
    Комментариев: 1