1. Хокку интернешнл

    Этот проект является платным.
    Подробнее

    Структура хокку

    Сообщение нравится 2 участникам

    Я пообещала рассказать, в чем состоит самая распространенная ошибка структурного плана, которую делают русские хайдзины (то есть, поэты, пишущие хайку).

    Так вот, рассказываю. Хайку по своей структуре - асимметрично и двухчастно. У него нет "середины", оно как бы надломлено по пятому или по двенадцатому слогу. Японцы, как мы уже знаем, обозначают этот надлом при помощи кирэдзи.

    Но в русской школе перевода возникла традиция записывать хокку в три строки, и из-за этого они воспринимаются как трехчастные стихи. А это не так. Прелесть хокку - именно в этой шаткой асимметрии, неравновесности, хрупком балансе невозможного. В хокку два смысловых центра: либо короткая экспозиция и оттолкнувшийся от нее короткий сюжет, либо длинный заход и "ударная концовка".

    Пример первого подхода:

    хацу сигурэ сару мо комино о хосигэ нари

    Первый зимний дождь.

    Хочется обезьянке соломенный плащ.

    (Басё)

    эдо но амэ нангоку нонда хототогису

    Дождик над Эдо.

    Сколько же выпила ты? А, кукушечка?

    (Исса)

    Пример второго:

    сумидзуми ни нокору самуса я умэ но хана

    В тени за углом холод подзадержался,

    А слива цветет.

    (Бусон)

    минадзуки но коку ни судзусии хототогису

    В пустоте неба, в прохладе безводной луны -

    Кукушки зов.

    Превращение хокку в равнобедренный треугольник смысловых частей лишает стих очарования. Он уже больше не парит, он, как табуретка, твердо стоит на земле.

    Так как-то...

    В этом обсуждении появились новые комментарии: 1
    Комментариев: 5