1. When pigs fly

    Фразеология – это отдельная область изучения любого языка. Английский язык богат сотнями устойчивых выражений, среди которых наиболее яркими представителями являются идиомы и пословицы. В них отражается история и мировоззрение создавшего их народа, его традиции, нравы, обычаи, здравый смысл и юмор. Давайте постараемся и соберём иллюстрированную коллекцию английских идиом и пословиц.

    Проект нравится 5 участникам
    When pigs fly

    Данный проект направлен на изучение и анализ английских идиом и пословиц.

    Задачами проекта являются:

    • научиться отличать идиомы от пословиц;
    • делить идиомы на группы в зависимости от лексического состава (названия частей тела, животные, явления природы, цвета и т.д.)
    • определять значение и сферу (уместность) употребления того или иного фразеологического единства
    • создать словарь английских идиом и пословиц в картинках

    Запоминать фразеологизмы чужого для нас языка нелегко, ведь они не имеют дословного перевода. Также тяжело понять значение и уместность употребления многих из них, и, тем более, подобрать соответствующий им русский эквивалент. Так не совсем понятно, почему именно the cat may look at the king - кошка может смотреть на короля или grin like a Cheshire cat - ухмыляться, улыбаться, как Чеширский кот (дословный перевод), улыбаться во весь рот (литературный перевод). Очевидно, употребление любой идиомы или пословицы связано с историей страны, культурой, народными традициями. В данном случае, кот может смотреть на короля, так как англичане с особым почтением относятся к кошке и употреблять эту идиому можно в том случае, если мы хотим выразить превосходство какого-то человека или выразить ему почтение. Выражение про Чеширского кота поймет и запомнит тот, кто читал английского писателя Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес" или хотя бы смотрел мультфильм. Чтобы запомнить английские идиомы и и пословицы необходимо представить их образ в картинке, а для этого необходимо побыть немного художником. Также важно определить значение и сферу (уместность) употребления той или иной устойчивой фразы.

    Перейти к разделу Исследование